换到这个组,真正投入到工作状态以后才知道,H记的对日外包工作环境是多么的,令人发指.
今天我们的主要工作是讨论一下各个部分产生的艾拉的处理.这次客户的要求不是那么严格,但是我们自身也要处理好各个模块产生的艾拉.尤其是那些可能会引起萨贝斯异常退出的艾拉,要尽快处理…
艾拉… :(俺可以提,俺更喜欢Hebe么 ?
萨贝斯…俺只知道洗洗体逼 :x有个撒贝宁…
萨贝斯-サーベス-service
艾拉-エーラ-error
酷吏阿-クレア-clear
老卡鲁-ローカル-local
稀土-シーツト-sheet
康巴塔-コンバーター-converter
…
最崩溃的是,他们不仅喜欢这么用日文,还喜欢用日文词汇替换正版国语.
“大致啊,去把这个问题调查一下.”
没听懂,不动弹.
“下班前把BCC校验的调查结果发给我”
靠,原来是研究的意思啊,宁丫就不能说句正宗中文出来?
sheet-シート?
这是一行无关的中文,因为系统说必须有中文。
靠,笑话我日文不行.
另:全日文也是允许滴. :em47:
:em54: 你的博客是necessary evil
不看不行
一看就有生命危险
会笑死人的诶